Thai | Phrases - Personal | SMS and Web

SMS and Web - Short Codes

내가 이해하기론
จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
Used after explaining something from your point of view
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
อายุ เพศ สถานที่?
Used when instant messaging to find out a person's age, gender and location
지금
ในตอนนี้
Used to mean right now
잠깐만
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Used when you need to leave an instant message conversation for a while
다음에 봐
แล้วเจอกันใหม่
Used when saying goodbye
믿든지 말든지
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
Used after mentioning something that is surprising
잠깐만 어디좀
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Used when you need to leave an instant message conversation for a while
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
กรุณานำเบียร์มาเอง
Used on party invites to let people know they should bring their own alcohol
다음에 봐요.
แล้วเจอกันใหม่
Used when saying goodbye
나중에 봐요.
ไว้เจอกันใหม่
Used when saying goodbye
누구세요?
ฉันรู้จักคุณหรอ
Used when you don't recognise the person who has messaged you
메세지 끝
จบข้อความ
Used as an automated response when a conversation or SMS message ends
알아두라고 하는 말이에요.
สำหรับข้อมูลของคุณ
Used when telling someone something that is specific to them or when interjecting upon a preconceived idea someone has
갑자기 어디를 가야해요.
ต้องไปแล้วนะ
Used when something suddenly comes up and you have to leave the computer
제 생각이에요.
ในความคิดของฉัน
Used when giving a personal opinion
제 누추한 의견이지만,
ในความคิดเห็นของฉัน
Used when giving a personal opinion
제가 빚진게 있네요.
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
Used when someone does something for you and you want to let them know that you owe them a favour
그냥 농담이에요.
ล้อเล่น
Used after making a joke, which is ambiguous whether or not it is serious
나중에요!
ไว้เจอกันใหม่
Used when saying goodbye or when you are not currently free to do something but will do it later on
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
555
Used as a reaction when you find something funny
신경쓰지 마세요.
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
Used when you want to keep something private
지금 말구요.
ไม่ใช่ตอนนี้
Used when you are not free to do something right away
얘기하고 싶은게 있어요.
สนใจอยากอภิปราย
Used when you want to talk to someone about something
답장 하세요.
ไว้ส่งกลับไป
Used at the end of an SMS when you want a reply
솔직히 말하면,
ในความเป็นจริงแล้ว
Used to explain or clarify your personal opinion on a subject
미리 감사드려요.
ขอบคุณล่วงหน้า
Used when thanking someone before they have helped you
감사해요.
ขอบคุณ
Used when thanking someone
나중에 이야기 해요.
ไว้คุยกันใหม่
Used when saying goodbye
당신에게 드립니다.
สำหรับคุณ
Used when sending something to a particular person