Chinese | Phrases - Personal | SMS and Web

SMS and Web - Short Codes

(som jag ser det)
就我理解
Used after explaining something from your point of view
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
年龄、性别和地址?
Used when instant messaging to find out a person's age, gender and location
(för tillfället)
现在
Used to mean right now
(snart tillbaka)
一会儿回来
Used when you need to leave an instant message conversation for a while
(vi ses)
再见
Used when saying goodbye
(tro det eller ej)
信不信由你
Used after mentioning something that is surprising
(strax tillbaka)
马上回来
Used when you need to leave an instant message conversation for a while
(ta med din egen dricka)
请自带啤酒
Used on party invites to let people know they should bring their own alcohol
(vi ses)
再见
Used when saying goodbye
(vi ses senare)
一会儿见
Used when saying goodbye
(känner jag dig?)
我们认识吗?
Used when you don't recognise the person who has messaged you
(slut på meddelande)
信息结束
Used as an automated response when a conversation or SMS message ends
(upplysningsvis)
供您参考的信息
Used when telling someone something that is specific to them or when interjecting upon a preconceived idea someone has
(måste gå)
我必须离开
Used when something suddenly comes up and you have to leave the computer
(enligt min åsikt)
在我看来
Used when giving a personal opinion
(enligt min ödmjuka åsikt)
我的愚见
Used when giving a personal opinion
(jag är skyldig dig)
我欠您一个人情
Used when someone does something for you and you want to let them know that you owe them a favour
(skojar bara)
只是开玩笑
Used after making a joke, which is ambiguous whether or not it is serious
(senare)
一会儿
Used when saying goodbye or when you are not currently free to do something but will do it later on
(skrattar högt)
大笑
Used as a reaction when you find something funny
(sköt dig själv)
不要多管闲事
Used when you want to keep something private
(inte just nu)
现在不行
Used when you are not free to do something right away
(begär diskussion)
要求讨论
Used when you want to talk to someone about something
(sms:a tillbaka)
请回复
Used at the end of an SMS when you want a reply
(ärligt talat)
说实话
Used to explain or clarify your personal opinion on a subject
(tack på förhand)
提前谢谢您
Used when thanking someone before they have helped you
(tack)
谢谢
Used when thanking someone
(pratar mer senare)
一会聊
Used when saying goodbye
(till dig)
给你的
Used when sending something to a particular person