Thai | Phrases - Personal | SMS and Web

SMS and Web - Short Codes

(som jag ser det)
จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
Used after explaining something from your point of view
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
อายุ เพศ สถานที่?
Used when instant messaging to find out a person's age, gender and location
(för tillfället)
ในตอนนี้
Used to mean right now
(snart tillbaka)
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Used when you need to leave an instant message conversation for a while
(vi ses)
แล้วเจอกันใหม่
Used when saying goodbye
(tro det eller ej)
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
Used after mentioning something that is surprising
(strax tillbaka)
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Used when you need to leave an instant message conversation for a while
(ta med din egen dricka)
กรุณานำเบียร์มาเอง
Used on party invites to let people know they should bring their own alcohol
(vi ses)
แล้วเจอกันใหม่
Used when saying goodbye
(vi ses senare)
ไว้เจอกันใหม่
Used when saying goodbye
(känner jag dig?)
ฉันรู้จักคุณหรอ
Used when you don't recognise the person who has messaged you
(slut på meddelande)
จบข้อความ
Used as an automated response when a conversation or SMS message ends
(upplysningsvis)
สำหรับข้อมูลของคุณ
Used when telling someone something that is specific to them or when interjecting upon a preconceived idea someone has
(måste gå)
ต้องไปแล้วนะ
Used when something suddenly comes up and you have to leave the computer
(enligt min åsikt)
ในความคิดของฉัน
Used when giving a personal opinion
(enligt min ödmjuka åsikt)
ในความคิดเห็นของฉัน
Used when giving a personal opinion
(jag är skyldig dig)
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
Used when someone does something for you and you want to let them know that you owe them a favour
(skojar bara)
ล้อเล่น
Used after making a joke, which is ambiguous whether or not it is serious
(senare)
ไว้เจอกันใหม่
Used when saying goodbye or when you are not currently free to do something but will do it later on
(skrattar högt)
555
Used as a reaction when you find something funny
(sköt dig själv)
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
Used when you want to keep something private
(inte just nu)
ไม่ใช่ตอนนี้
Used when you are not free to do something right away
(begär diskussion)
สนใจอยากอภิปราย
Used when you want to talk to someone about something
(sms:a tillbaka)
ไว้ส่งกลับไป
Used at the end of an SMS when you want a reply
(ärligt talat)
ในความเป็นจริงแล้ว
Used to explain or clarify your personal opinion on a subject
(tack på förhand)
ขอบคุณล่วงหน้า
Used when thanking someone before they have helped you
(tack)
ขอบคุณ
Used when thanking someone
(pratar mer senare)
ไว้คุยกันใหม่
Used when saying goodbye
(till dig)
สำหรับคุณ
Used when sending something to a particular person