Korean | Phrases - Personal | SMS and Web

SMS and Web - Short Codes

จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
내가 이해하기론
Used after explaining something from your point of view
อายุ เพศ สถานที่?
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
Used when instant messaging to find out a person's age, gender and location
ในตอนนี้
지금
Used to mean right now
เดี๋ยวกลับมาใหม่
잠깐만
Used when you need to leave an instant message conversation for a while
แล้วเจอกันใหม่
다음에 봐
Used when saying goodbye
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
믿든지 말든지
Used after mentioning something that is surprising
เดี๋ยวกลับมาใหม่
잠깐만 어디좀
Used when you need to leave an instant message conversation for a while
กรุณานำเบียร์มาเอง
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
Used on party invites to let people know they should bring their own alcohol
แล้วเจอกันใหม่
다음에 봐요.
Used when saying goodbye
ไว้เจอกันใหม่
나중에 봐요.
Used when saying goodbye
ฉันรู้จักคุณหรอ
누구세요?
Used when you don't recognise the person who has messaged you
จบข้อความ
메세지 끝
Used as an automated response when a conversation or SMS message ends
สำหรับข้อมูลของคุณ
알아두라고 하는 말이에요.
Used when telling someone something that is specific to them or when interjecting upon a preconceived idea someone has
ต้องไปแล้วนะ
갑자기 어디를 가야해요.
Used when something suddenly comes up and you have to leave the computer
ในความคิดของฉัน
제 생각이에요.
Used when giving a personal opinion
ในความคิดเห็นของฉัน
제 누추한 의견이지만,
Used when giving a personal opinion
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
제가 빚진게 있네요.
Used when someone does something for you and you want to let them know that you owe them a favour
ล้อเล่น
그냥 농담이에요.
Used after making a joke, which is ambiguous whether or not it is serious
ไว้เจอกันใหม่
나중에요!
Used when saying goodbye or when you are not currently free to do something but will do it later on
555
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
Used as a reaction when you find something funny
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
신경쓰지 마세요.
Used when you want to keep something private
ไม่ใช่ตอนนี้
지금 말구요.
Used when you are not free to do something right away
สนใจอยากอภิปราย
얘기하고 싶은게 있어요.
Used when you want to talk to someone about something
ไว้ส่งกลับไป
답장 하세요.
Used at the end of an SMS when you want a reply
ในความเป็นจริงแล้ว
솔직히 말하면,
Used to explain or clarify your personal opinion on a subject
ขอบคุณล่วงหน้า
미리 감사드려요.
Used when thanking someone before they have helped you
ขอบคุณ
감사해요.
Used when thanking someone
ไว้คุยกันใหม่
나중에 이야기 해요.
Used when saying goodbye
สำหรับคุณ
당신에게 드립니다.
Used when sending something to a particular person