Korean | Phrases - Personal | SMS and Web

SMS and Web - Short Codes

Theo như tôi hiểu
내가 이해하기론
Used after explaining something from your point of view
Tuổi, giới tính, nơi ở?
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
Used when instant messaging to find out a person's age, gender and location
Ngay lúc này
지금
Used to mean right now
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
잠깐만
Used when you need to leave an instant message conversation for a while
Gặp lại sau nhé!
다음에 봐
Used when saying goodbye
Bạn không tin nổi đâu
믿든지 말든지
Used after mentioning something that is surprising
Tôi sẽ quay lại ngay
잠깐만 어디좀
Used when you need to leave an instant message conversation for a while
Tự mang đồ uống
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
Used on party invites to let people know they should bring their own alcohol
Chào bạn
다음에 봐요.
Used when saying goodbye
Hẹn gặp lại sau nhé
나중에 봐요.
Used when saying goodbye
Chúng ta có quen nhau không?
누구세요?
Used when you don't recognise the person who has messaged you
Kết thúc tin nhắn
메세지 끝
Used as an automated response when a conversation or SMS message ends
Nói cho bạn biết
알아두라고 하는 말이에요.
Used when telling someone something that is specific to them or when interjecting upon a preconceived idea someone has
Tôi phải đi đây
갑자기 어디를 가야해요.
Used when something suddenly comes up and you have to leave the computer
Theo tôi
제 생각이에요.
Used when giving a personal opinion
Theo như ý kiến của tôi
제 누추한 의견이지만,
Used when giving a personal opinion
Tôi chịu ơn bạn
제가 빚진게 있네요.
Used when someone does something for you and you want to let them know that you owe them a favour
Đùa thôi
그냥 농담이에요.
Used after making a joke, which is ambiguous whether or not it is serious
Nói chuyện sau nhé
나중에요!
Used when saying goodbye or when you are not currently free to do something but will do it later on
Cười thành tiếng
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
Used as a reaction when you find something funny
Để tâm vào việc của bạn đi
신경쓰지 마세요.
Used when you want to keep something private
Không phải lúc này
지금 말구요.
Used when you are not free to do something right away
Cần thảo luận
얘기하고 싶은게 있어요.
Used when you want to talk to someone about something
Nhắn lại nhé
답장 하세요.
Used at the end of an SMS when you want a reply
Nói thật là
솔직히 말하면,
Used to explain or clarify your personal opinion on a subject
Cảm ơn trước nhé
미리 감사드려요.
Used when thanking someone before they have helped you
Cảm ơn
감사해요.
Used when thanking someone
Nói chuyện sau nhé
나중에 이야기 해요.
Used when saying goodbye
Gửi bạn
당신에게 드립니다.
Used when sending something to a particular person