Thai | Phrases - Travel | Flirting

Flirting - Conversation

Je peux me joindre à vous ?
ขอนั่งด้วยได้ไหม? (Kor nung duay dai mai?)
Asking if you may sit down at someone's table or stand next to him/her by the bar
Je peux vous offrir un verre ?
ฉันขอซื้อเครื่องดื่มให้คุณได้ไหม? (Chan kor sue krueng derm hai khun dai mai?)
Asking if you may treat the person to a drink
Vous venez ici souvent ?
คุณมาที่นี่บ่อยหรือเปล่า? (Khun ma tee nee boi rue plao?)
Small talk
Vous faites quoi dans la vie ?
คุณทำอาชีพอะไร? (Khun tum ar cheep arai?)
Small talk
Vous voulez danser ?
คุณอยากเต้นรำหรือเปล่า? (Khun yark ten rum rue plao?)
Asking someone to dance with you
On sort prendre l'air ?
คุณต้องการออกไปข้างนอกหรือเปล่า? (Khun tong karn ork pai kang nork rue plao?)
Asking a person if he/she wants to go outside with you
On va se distraire ailleurs ?
คุณต้องการไปอีกปาร์ตี้หนึ่งหรือเปล่า? (Khun tong karn pai eek party neung rue plao?)
Asking a person to come with you to another location
Sortons de là !
ออกจากที่นี่กันเถอะ! (Ork jark tee nee gun ter!)
Asking a person to leave with you and go somewhere else
Chez toi ou chez moi ?
บ้านคุณหรือบ้านฉันดี? (Baan khun rue baan chan dee?)
Asking a person where you will spend the night together
Tu veux venir voir un film chez moi ?
คุณอยากไปดูหนังที่บ้านฉันหรือเปล่า? (Khun yark pai doo nung tee baan chan rue plao?)
Inviting a person to see a movie at your home
Tu as quelque chose de prévu ce soir ?
คุณมีแผนจะไปไหนหรือเปล่า? (Khun mee plan ja pai nai rue plao?)
Asking for a date indirectly
Tu veux déjeuner/dîner avec moi un de ces jours ?
คุณต้องการกินข้าวกับฉันบ้างหรือเปล่า? (Khun tong karn kin kao kub chan bang rue plao?)
Asking for a date
Tu veux aller prendre un café ?
คุณอยากกินกาแฟซักแก้วไหม? (Khun yark kin ka fae suk kaew mai?)
Asking to spend some time together to get to know each other better
Je peux te conduire/ramener chez toi ?
ฉันไปส่งคุณที่บ้านได้ไหม? (Chan pai song khun tee barn dai mai?)
Showing interest in not ending the night yet
Tu veux qu'on se revoit ?
คุณอยากจะมาเจอกันอีกหรือเปล่า? (Khun yark ja ma jer gun eak rue plao?)
Asking for another date
Merci pour cette charmante soirée. Bonne nuit !
ขอบคุณมากสำหรับค่ำคืนนี้! ขอให้คุณมีความสุข! (Khob khun mak sum rub kuen nee, kor hai mee kwam suk!)
Polite way of ending the night
Tu veux rentrer prendre un café ?
คุณอยากมากินกาแฟข้างในบ้านฉันหรือเปล่า? (Khun yark me kin ka fae kang nai baan chan rue plao?)
Inviting a person into your home

Flirting - Complimenting

Tu me plaît beaucoup.
คุณสวยมากเลย! (Khun suay mak loey!)
Complimenting someone on their looks
T'es tellement drôle !
คุณตลกจัง! (Khun talok jung!)
Complimenting someone on their humour
Tu as de très beaux yeux !
คุณมีดวงตาสวยมากเลย! (Khun me duang ta suay mak loey!)
Complimenting someone on their eyes
Tu es un très un bon danseur / une très bonne danseuse !
คุณเต้นเก่งมากเลย! (Khun ten geng mak loey!)
Complimenting someone on their dancing skills
Cette chemise/robe te va très bien !
คุณดูสวยมากเลยในชุดนั้น! (Khun doo suay mak loey nai shood nun!)
Complimenting someone on their fashion sense/figure
J'ai pensé à toi toute la journée !
ฉันนึกถึงคุณทั้งวันเลย! (Chan nuek tueng khun tung wun loey!)
Showing that you like the person a lot
C'était sympa de discuter avec toi !
คุยกับคุณแล้วสนุกจังเลย! (Kui hub khun laew sanook jung loey!)
Complimenting at the end of a conversation

Flirting - Saying No

Je ne suis pas intéressé(e).
ฉันไม่สนใจ (Chan mai son jai.)
Polite way of declining
Laisse-moi tranquille.
ปล่อยให้ฉันอยู่คนเดียวเถอะ (Ploi hai chan yu kon daew ter!)
Straightforward way of declining
Va te faire voir !
ไปไกลๆ! (Pai klai klai)
Rude way of declining
Ne me touche pas !
อย่ามาจับฉัน! (Yar ma jub chan!)
Saying no when the other person is making physical advancements
Enlève tes mains de là !
เอามือออกไปจากฉัน! (Aow mue ork pai chak chan!)
Saying no when the other person is touching you with his/her hands