Vietnamese | Phrases - Travel | Getting Around

Getting Around - Location

ฉันหลงทาง (Chan long tang.)
Tôi bị lạc (đường).
Not knowing where you are
คุณช่วยแสดงตำแหน่งในแผนที่ให้หน่อยได้ไหม? (Khun chuay sa-dang tum-nang nai pan-tee hai nhoi dai mai?)
Bạn có thể chỉ nó trên bản đồ cho tôi được không?
Asking for a specific location on a map
ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan samart ha___dai tee nhai?)
Cho hỏi ___ ở đâu?/ Cho hỏi quanh đây có ___ nào không?
Asking for a specific facility
...ห้องน้ำ? (hong nam?)
... nhà vệ sinh?
facility
...ธนาคาร/สำนักงานแลกเปลี่ยนเงินตรา? (...tanakarn/sum nak ngan lak plian ngern tra?)
... ngân hàng/nơi đổi tiền?
facility
...โรงแรม? (rong ram?)
... khách sạn?
facility
...ปั๊มน้ำมัน? (pum nam mun?)
... trạm xăng?
facility
...โรงพยาบาล? (rong pa ya ban?)
... bệnh viện?
facility
...ร้านขายยา? (ran kai ya?)
... nhà thuốc?
facility
...ห้างสรรพสินค้า? (...hang sub pa sin ka?)
... trung tâm thương mại/trung tâm mua sắm?
facility
...ซุปเปอร์มาร์เก็ต? (supermarket?)
... siêu thị?
facility
...ป้ายรถเมล์?(...pai rod mae?)
... bến xe buýt?
facility
...สถานีรถไฟฟ้าใต้ดิน?(...sa-ta-nee rod fai fa tai din?)
... bến tàu điện ngầm?
facility
...ศูนย์บริการการท่องเที่ยว? (...soon bo ri karn karn tong taew)
... văn phòng thông tin du lịch?
facility
...ตู้เอทีเอ็ม? (...too ATM?)
... cây rút tiền/máy ATM?
facility
ฉันจะไป___อย่างไร? (Chan ja pai___yang rai?)
Làm ơn cho hỏi đường đến ___ (đi như thế nào)?
Asking for directions to a specific place
...ในตัวเมือง? (...nai tua meung?)
... khu trung tâm?
specific place
...สถานีรถไฟ? (...sa-ta-nee rod fai?)
... ga tàu/nhà ga?
specific place
...สนามบิน? (...sa-nam bin?)
... sân bay?
specific place
...สถานีตำรวจ? (...sata-nee tam ruad?)
... đồn công an?
specific place
...สถานทูตของ[ประเทศ]? (...sa-tan-tood kong_[country]?)
... đại sứ quán [tên nước]?
the embassy of a specific country
คุณช่วยแนะนำ___หน่อยได้ไหม? (Khun chuay nae num___nhoi dai mai?)
Bạn có thể giới thiệu cho tôi ___ nào đáng đến/thú vị/nên ghé thăm không?
Asking for recommendations of a specific place
...บาร์? (...bar?)
... quán bar?
place
...คาเฟ่? (...cafe?)
... quán cafe?
place
...ร้านอาหาร? (...rarn ar-han?)
... nhà hàng?
place
...ผับ? (...pub?)
... hộp đêm/club?
place
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... khách sạn?
place
...สถานที่ท่องเที่ยว? (...sa-tan-tee tong taew?)
... địa danh du lịch?
place
...สถานที่ประวัติศาสตร์? (...sa tan tee pra wad sard?)
... di tích lịch sử?
place
...พิพิธภัณฑ์? (...pi-pit-ta-pan?)
... bảo tàng?
place

Getting Around - Directions

เลี้ยวซ้าย (laew-sai)
Rẽ trái.
Giving directions
เลี้ยวขวา (laew-kwa)
Rẽ phải.
Giving directions
ตรงไปเรื่อยๆ (trong pai rueiruei)
Đi thẳng.
Giving directions
เดินกลับไป (dern glub pai)
Quay lại.
Giving directions
หยุด (yhood)
Dừng (lại).
Giving directions
เดินไปที่__ (dern pai tee___.)
Đi về phía ___.
Giving directions
เดินผ่าน___. (dern parn__.)
Đi quá/qua ___.
Giving directions
ระวัง___ (rawang____.)
Để ý thấy/Chú ý tìm ___.
Giving directions
ลงเขา (long kao)
xuống dốc/dưới dốc
Giving directions
ขึ้นเขา (kuen kao)
lên dốc/trên dốc
Giving directions
สี่แยก (see yak)
ngã ba/ngã tư
Common reference point when giving directions
ไฟจราจร (fai ja-ra-jorn)
đèn giao thông/đèn xanh đèn đỏ
Common reference point when giving directions
จอดรถ (jord-rod)
công viên
Common reference point when giving directions

Getting Around - Bus/Train

ฉันจะไปซื้อตั๋วรถบัส/รถไฟได้ที่ไหน? (Chan ja pai sue tua rod bus/rod fai dai tee nhai?)
Tôi có thể mua vé xe buýt/vé tàu ở đâu?
Asking for a ticket office
ฉันต้องการซื้อตั๋วจาก__ไป__[สถานที่]__. (Chan tong karn sue tua jark___pai_[location]_.)
Làm ơn cho tôi một ___ tới _[điểm đến]_.
Buying a ticket to a specific location
...ตั๋วเที่ยวเดียว...(...tua taew daew...)
... vé một chiều...
one-way ticket
...ตั๋วไป-กลับ...(...tua-pai-glub...)
... vé khứ hồi...
two-way ticket
...ตั๋วชั้นหนึ่ง/ชั้นสอง...(...tua chun neung/chun song...)
... vé hạng nhất/hạng nhì...
ticket for the first class/second class
...ตั๋วหนึ่งวัน...(...tua 1 wun...)
... vé ngày...
a ticket you can use the entire day
...ตั๋วสำหรับ 1 อาทิตย์...(...tua sumrub 1 artid...)
... vé tuần...
a ticket you can use for a whole week
...ตั๋วเดือน...(...tua duen...)
... vé tháng...
a ticket you can use for one month
ตั๋วไป__[สถานที่]__ราคาเท่าไร? (Tua pai_[location]_ra ka tao rai?)
Cho hỏi vé đi _[địa điểm]_ giá bao nhiêu?
Enquiring about the ticket price to a certain location
ฉันต้องการเปลี่ยนที่นั่ง(ใกล้หน้าต่าง) (Chan tong karn plian tee nung (klai nah tang).
Tôi muốn đặt chỗ ngồi (cạnh cửa sổ).
Reserving a specific seat
รถบัส/รถไฟขบวนนี้จอดที่_[สถานที่]__หรือเปล่า? (Rod bus/rod fai ka buan nee jord tee_[location]_rue plao?)
Xe buýt/Tàu này có dừng ở _[địa điểm]_ không?
Asking if the bus or train goes to a certain location
ไปถึง_[สถานที่]_ใช้เวลานานเท่าไร? (Pai tueng_[location]_chai we la narn tao rai?)
Đi đến _[địa điểm]_ mất bao lâu?
รถบัส/รถไฟออกจาก__[สถานที่]__เมื่อไร? (Rod bus/rod fai ork jark_[location]_muer rai?)
Khi nào thì xe buýt/tàu đi _[địa điểm]_ chạy?
Asking when a certain bus/train leaves the station
มีคนนั่งแล้วหรือยัง(Me kon nung laew rue yung?)
Chỗ này có ai ngồi chưa?
Enquiring whether the seat is still free
นี่ที่นั่งฉัน (Nee tee nung chan.)
Đó là ghế của tôi
Pointing out that you were already sitting on this seat or have a reservation for this seat

Getting Around - Signs

เปิด (perd)
mở cửa
A store is open
ปิด (pid)
đóng cửa
A store is closed
ทางเข้า (tang kao)
lối vào
Sign to enter
ทางออก (tang-ork)
lối ra
Sign to leave
ผลัก (pluk)
đẩy (vào)
ดึง (deung)
kéo (ra)
ผู้ชาย (pu-chy)
nam
Bathroom for men
ผู้หญิง (pu-ying)
nữ
Bathroom for women
มีคนใช้อยู่ (me kon chai yu)
có người/hết phòng/hết chỗ
Hotel is full/bathroom is occupied
ว่าง (wang)
trống/còn phòng/còn chỗ
Hotel rooms available/bathroom is empty

Getting Around - Taxi

คุณมีเบอร์โทรศัพท์หาแท็กซี่หรือเปล่า? (Khun me ber to-ra-sub ha taxi rue plao?)
Bạn có biết số hãng taxi nào không?
Asking for the telephone number of the taxi company
ฉันต้องไป__[สถานที่]__. (Chan tong pai__[location]_.)
Cho tôi đến _[địa điểm]_.
Telling the taxi driver where you want to go
ไปที่__[สถานที่]__ราคาเท่าไร? (Pai tee__[sa-tarn-tee]_ra ka tao rai?)
Đi đến _[địa điểm]_ mất bao nhiêu tiền?
Enquiring the taxi fare to a certain location
คุณช่วยรอตรงนี้สักพักได้ไหม? (Khun chuay ror trong nee suk puk dai mai?)
Làm ơn chờ tôi ở đây một chút được không?
Asking the taxi driver to wait for you while you run an errand
ตามรถคันนั้นไป! (Tarm rod kun nun pai!)
Đuổi theo xe kia!
Used if you are a secret agent

Getting Around - Car rental

ที่เช่ารถอยู่ที่ไหน? (Tee chao rod yu tee nhai?)
Ở đây có chỗ nào cho thuê ô tô không?
Asking where you can rent a car
ฉันต้องการเช่ารถคันเล็ก/คันใหญ่/รถตู้ (Chan tong karn chao rod kun lek/kun yai/rod too.)
Tôi muốn thuê một chiếc xe nhỏ/xe lớn/xe tải
Specifying what kind of car you want to rent
...สำหรับวันเดียว/หนึ่งอาทิตย์ (...sumrub wun daew/neung artid.)
... trong một ngày/một tuần.
Specifying for how long you want to rent it
ฉันต้องการประกันทั้งหมด (Chan tong karn pra-kun tung mod.)
Tôi muốn bảo hiểm toàn diện.
Getting the maximum insurance possible
ฉันไม่ต้องการประกัน (Chan mai tong karn pra kun.)
Tôi không cần bảo hiểm.
Getting no insurance at all
ฉันควรคืนรถแบบน้ำมันเต็มถังใช่ไหม? (Chan kuan kuen rod bab num mun tem tung chai mai?)
Tôi có phải đổ đầy bình xăng khi trả xe không?
Asking if you need to fill the car up with gas before returning it
ปัํมน้ำมันที่ใกล้ที่สุดอยู่ตรงไหน? (Pump num mun tee glai tee sud yu trong nhai?)
Gần đây có trạm xăng nào không?
Asking where you can find the nearest gas station
ฉันต้องการคนขับรถคนที่สอง (Chun tong karn kon kub rod kon tee song.)
Tôi muốn có tài xế thứ hai.
Asking to include another driver to the rental agreement
ความเร็วสูงสุดบนทางด่วนคือเท่าไร? (Kwam rew soong sood bon tang duan kue tao rai?)
Giới hạn tốc độ trong thành phố/trên đường cao tốc là bao nhiêu?
Enquiring about the speed limits in the region
น้ำมันไม่เต็มถัง (Num mun mai tem tung.)
Bình xăng chưa được đổ đầy.
Complaining that the car is not filled up 100%
ตัวเครื่องมีเสียงแปลกๆ (Tua krueng mee siang plak plak.)
Động cơ có tiếng kêu lạ.
Complaining that there is a problem with the engine of the car
รถยนต์มีความเสียหาย (Rod yon mee kwam sia hai.)
Xe bị hỏng.
Complaining that the car is damaged